< Prev 1...  8 9 10 11 12 ... 86 Next >
  • 91.
    Simple filename required.
  • シンプルなファイル名が必要です。

    Translated byhashimoto on 2010-06-11 (Report this user)

  • 92.
    Forgot Your Password?
  • パスワードを忘れた場合
  • 93.
    <em>Description</em>: Write a brief introduction for your website here, maximum 300 characters.
  • 概要: 300文字以内で、あなたのウェブサイトの簡単な紹介文を書いて下さい。

    Translated bysakae on 2011-09-16 (Report this user)

  • 94.
    Password reset email sent
  • パスワード初期化メールの送信

    Translated byshibuya on 2010-06-04 (Report this user)

  • 95.
    Unsubscribed!
  • 96.
    Please try again.
  • もう一度試してみてください。

    Translated byhashimoto on 2010-06-14 (Report this user)

  • 97.
    Sometimes the automatic scrolling doesn't work. The reason could be that your page uses frames, or that it sets the keyboard focus to an input field with JavaScript.
  • まれに自動スクロールが機能しないことがあります。その理由には、あなたのページがフレームを使用していること、または Javascript でキーボードフォーカスを入力フィールドに設定していることが考えられます。

    Translated byhashimoto on 2010-06-12 (Report this user)

  • 98.
    Click for full size.
  • クリックで原寸大

    Translated byhashimoto on 2010-06-13 (Report this user)

  • 99.
    On Linux, the program runs in the background and uses a VNC server for the screen.
  • Linux の場合、プログラムはバックグラウンドで動作し、画面の撮影のために VNC サーバを使用します。

    Translated byhashimoto on 2010-06-14 (Report this user)

  • 100.
    Most of these are normal desktop machines with domestic broadband internet. Distributed community processing ensures O/S and browser diversity, but it makes quality assurance much harder.
  • これらのほとんどはブロードバンドでインターネットに接続している通常のデスクトップマシンです。コミュニティでは様々な OS やブラウザを確保していますが、その品質を保証するのはとても困難です。

    Translated byhashimoto on 2010-06-14 (Report this user)

< Prev 1...  8 9 10 11 12 ... 86 Next >